Home > νέα > Η φιλόξενη Δράμα και τα μαθήματα ελληνικής γλώσσας και μετάφρασης σε ισπανόφωνους φοιτητές

Η φιλόξενη Δράμα και τα μαθήματα ελληνικής γλώσσας και μετάφρασης σε ισπανόφωνους φοιτητές

Μέχρι το Σάββατο το πρόγραμμα του Πανεπιστημίου Γρανάδας στη Δράμα

Η φιλόξενη Δράμα και τα μαθήματα

ελληνικής γλώσσας και μετάφρασης

σε ισπανόφωνους φοιτητές

Μιλάει στον «Π.Τ.» ο κ. Μορφακίδης καθηγητής Ελληνικής Φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο της Γρανάδας

Η επιλογή του αείμνηστου Δραμινού ποιητή Νίκου Κωνσταντινίδη για μετάφραση ποιημάτων του στα ισπανικά

 

 

Του Θανάση Πολυμένη

ΣΤΗ ΔΡΑΜΑ βρίσκονται από τις 11 Ιουλίου και θα παραμείνουν μέχρι και τέλος της εβδομάδας, 25 φοιτητές από την Ισπανία, Αργεντινή, Ουρουγουάη, Μεξικό, Τουρκία, Σερβία, Γεωργία, Σουηδία και Πολωνία.

Πρόκειται για ένα πρόγραμμα του Πανεπιστημίου της Γρανάδα, από το οποίο υλοποιείται το 10ο Θερινό Πρόγραμμα Ελληνικής Γλώσσας, Μετάφρασης και Πολιτισμού.

Το πρόγραμμα διοργανώνεται από το Πανεπιστήμιο και το Κέντρο Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών της Γρανάδας και πραγματοποιείται στην πόλη της Δράμας, για τρίτη χρονιά, γεγονός που οφείλεται στην εξαιρετική επιτυχία που είχε τις προηγούμενες χρονιές, αλλά και στη γενναιόδωρη συμβολή της Εταιρείας Raycap.

Το πρόγραμμα αποτελεί μια πρωτοβουλία του Δραμινού Δρ. Μόσχου Μορφακίδη- Φυλακτού, ο οποίος είναι καθηγητής Ελληνικής Φιλολογίας στο Πανεπιστήμιο της Γρανάδας και διευθυντής του Κέντρου Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών της Γρανάδας.

Τα μαθήματα και όλο το πρόγραμμα, υλοποιούνται στο Γυμνάσιο Αρρένων της Δράμας και έχει δύο κεντρικές κατευθύνσεις όπως: α) Μαθήματα νέας ελληνικής γλώσσας σε 3 επίπεδα: Μέσο I και II, και Προχωρημένο.

β) Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα ελληνικά προς τα ισπανικά.

Ιδιαίτερα σημαντικό είναι ότι, τα κείμενα που θα αποτελέσουν αντικείμενο των μαθημάτων, ανήκουν στο Δραμινό συγγραφέα – ποιητή, Νίκο Kωνσταντινίδη. Η μετάφρασή τους θα εκδοθεί από το Κέντρο Βυζαντινών, Νεοελληνικών και Κυπριακών Σπουδών σε ηλεκτρονική μορφή και θα προσφέρεται σε ελεύθερη πρόσβαση on line για το αναγνωστικό κοινό της Ισπανίας και της Λατινικής Αμερικής.

Χορηγός η εταιρεία RAYCAP

Ο «Πρωινός Τύπος» μίλησε με τον κ. Μορφακίδη, ο οποίoς ευγενώς δέχτηκε να απαντήσει στις ερωτήσεις μας, δίνοντας αρκετά ενδιαφέρουσες πληροφορίες, σχετικά με το πώς κινείται φέτος το πρόγραμμα στη Δράμα, το πώς επιλέχθηκε ο αείμνηστος Δραμινός ποιητής Νίκος Κωνσταντινίδης, αλλά και για το ποιο λόγοι ισπανόφωνοι φοιτητές επιλέγουν την ελληνική γλώσσα για εκμάθηση.

Όπως επισημαίνει αρχικά ο κ. Μορφακίδης, «το πρόγραμμα είχε ξεκινήσει από τη Δράμα το 1995 και το 1996, ύστερα μεταφέρθηκε στη Ρόδο και στην Κομοτηνή, ανάλογα με την εύρεση χορηγών. Αυτά τα προγράμματα εξαρτώνται από την εύρεση χορηγών για να μην ζητάμε δίδακτρα από τους φοιτητές». Να σημειωθεί ότι τη φετινή χρονιά την χορηγία την ανέλαβε η εταιρεία RAYCAP.

Όπως εξηγεί ο κ. Μορφακίδης, λόγω της πανδημίας δεν έγινε το πρόγραμμα τα δύο προηγούμενα χρόνια, ενώ κινδύνευσε να μην γίνει και φέτος. Παρ’ όλα αυτά, τελευταία στιγμή αποφασίστηκε η υλοποίησή του, λόγω της μείωσης της πανδημίας. «Αυτό που σκεφτήκαμε, είναι ότι αν το πρόγραμμα κοβόταν για 3-4 χρόνια, μετά δύσκολα θα επανερχόμασταν σ’ αυτό».

Το Γυμνάσιο ΑΡΡΕΝΩΝ

Ιδιαίτερη αναφορά κάνει ο κ. Μορφακίδης, ότι το φετινό πρόγραμμα γίνεται στο Γυμνάσιο ΑΡΡΕΝΩΝ «το οποίο είναι και ο φυσικός μας χώρος, εκεί που αισθανόμαστε πραγματικά ότι είμαστε στο σπίτι μας και είχαμε την πρόταση από τους διευθυντές του Γυμνασίου και Λυκείου, είχαμε επίσης και την τύχη να έχει ανακαινιστεί ώστε να δίνει μια πολύ ωραία εικόνα».

Χαρακτηριστικά λέει εδώ ο κ. Μορφακίδης, ότι, «τα σχόλια που ακούστηκαν από τους φοιτητές, είναι ότι μοιάζει με αμερικανικό κολέγιο» και έπλεξε το εγκώμιο του Γυμνασίου για τον τρόπο που ανακαινίστηκε, τόσο ο αύλειος χώρος όσο και η πρόσοψή του.

Η επιλογή του ποιητή Νίκου Κωνσταντινίδη

Αναφερόμενος στο πρόγραμμα, σημείωσε ότι πρόκειται για ένα «κλασικό summer school» με μια διαφορά ότι «διδάσκεται και λογοτεχνική μετάφραση από τα ελληνικά στα ισπανικά που είναι πάντα αφιερωμένη σε ένα Δραμινό συγγραφέα που φέτος είναι ο Νίκος Κωνσταντινίδης».

Ερωτήθηκε ο κ. Μορφακίδης, πώς έγινε και επιλέχθηκε φέτος ο Νίκος Κωνσταντινίδης, μιας και ήταν και συνεργάτης του «Πρωινού Τύπου», όπου συχνά δημοσίευε κείμενα και ποιήματά του.

Ο κ. Μορφακίδης είπε ότι ο ίδιος δεν τον γνώριζε, «αλλά το 2019 που ήμασταν στη Δράμα, είχα την τύχη να παρακολουθήσω μια παρουσίαση που έγινε στην έκθεση βιβλίου τότε για τον ίδιο και εκεί άκουσα πρώτη φορά τον Κωνσταντινίδη. Δεν είχα διαβάσει ποίησή του και είδα ότι τον θαύμασαν οι άνθρωποι εδώ, ότι ήταν αντικείμενο θαυμασμού από τους ανθρώπους της Δράμας και όχι μόνο».

Συνεχίζοντας, τονίζει: «Τώρα που μεταφράζουμε τα κείμενά του, βλέπω ότι πραγματικά αξίζει τον κόπο. Είναι ένας ποιητής με όλη τη σημασία της λέξεως. Με έχει εντυπωσιάσει. Και αυτό είναι το διαφορετικό από ένα τυπικό summer school».

Ο κ. Μορφακίδης σημειώνει ακόμα ότι, φέτος υπάρχει και μια σειρά από διαλέξεις με Δραμινούς καθηγητές, οι οποίοι αναφέρονται σε ζητήματα τοπικής ιστορίας, ώστε οι φοιτητές να γίνουν και γνώστες της ιστορίας της περιοχής.

Μάλιστα, το επόμενο πρόγραμμα των διαλέξεων από σήμερα είναι το εξής:

Τρίτη 19/7: 13.00-4.00: Βασίλης Ριτζαλέος: Η ισπανοεβραΪκή κοινότητα της Δράμας

Πέμπτη 21/7: 13.00-14.00 Στρογυλλό Τραπέζι με θέμα «Η ποίηση του Ν. Κωνσταντινίδη». Πολύνα Μπανά – Γιώργος Κασαπίδης – Χρήστος Σπυρόπουλος -Κυριάκος Συφιλτζόγλου.

Παρασκευή 22/7: 13.00-14.00: Μάγδα Παρχαρίδου: Η ναοδομία της περιοχής της Δράμας.

Το Σάββατο 23/7 και ώρα 20.30: Τελετή λήξης του προγράμματος.

 

Η επιλογή της ελληνικής γλώσσας

Ερωτώμενος για το τι είναι εκείνο που κεντρίζει τους ισπανόφωνους φοιτητές να επιλέξουν την ελληνική γλώσσα, μας εξηγεί: «Υπάρχει μια διαφορά μεταξύ Δυτικής και Ανατολικής Ευρώπης. Αν και εδώ έχουμε και άτομα που έχουν έρθει από τη Λατινική Αμερική. Εννοείται ότι ο νέος, ο κάθε νέος, επιλέγει με στόχο μια επαγγελματική ευφορία. Και τα ελληνικά είναι μια από τις ασθενείς γλώσσες, όπως αποκαλούνται. Το κοινό μας και το κοινό των άλλων πανεπιστημίων στη Δυτική Ευρώπη είναι το εξής: Αυτοί που μπαίνουν παράδειγμα στη δική μας σχολή μετάφρασης και διερμηνείας ή στη Φιλοσοφική και παίρνουν την ειδίκευση των σύγχρονων γλωσσών, έχουν μια υποχρεωτικά “δυνατή” γλώσσα  (αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά ενώ στην Ισπανία είναι και τα αραβικά). Πρέπει και στις δύο αυτές ειδικότητες, να πάρουν και μια μικρότερη γλώσσα, οι οποίες προσφέρουν μάλιστα και πτυχίο. Τους δίνεται επίσης η ευκαιρία να πάρουν και ένα τρίτο μάθημα ελεύθερης επιλογής στη γλώσσα και μπορούν να αποφοιτήσουν με τρεις γλώσσες. Εδώ οι νέοι κάνουν τους συνδυασμούς τους. Για παράδειγμα, όταν προκηρύσσεται μια θέση στο ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για μεταφραστή ή διερμηνέα, αυτό που μετράει πολλές φορές είναι ένας καλός συνδυασμός γλωσσών. Οπότε τα ελληνικά είναι μέσα σ’ αυτή την επιλογή».

Όπως εξηγεί ο κ. Μορφακίδης, «στο πρόγραμμά μας έχουμε φοιτητές και από άλλα Πανεπιστήμια και όχι μόνο από τη Γρανάδα. Οι μισοί είναι Ισπανόφωνοι και οι άλλοι μισοί από άλλες χώρες, κάνοντας έτσι μια μεγαλύτερη διεθνοποίηση στο πρόγραμμά μας».

Η φιλόξενη Δράμα

Κλείνοντας ο κ.  Μορφακίδης, τονίσει ιδιαίτερα ότι, «εδώ αισθανόμαστε ότι είναι ένας χώρος πολύ φιλόξενος και στο πρόγραμμα συμμετέχουν άνθρωποι του πνεύματος αλλά και φορείς. Σκοπός μας είναι να συμμετάσχει και η πόλη στο πρόγραμμα, να το δει ως δικό της. Νομίζω ότι αυτό έχουμε αρχίσει να το πετυχαίνουμε».

Ζήτησε ακόμα να συμμετέχει το κοινό και στις διαλέξεις «που είναι τόσο ενδιαφέρουσες» και ακόμα «θέλουμε οι νέοι να γνωριστούν με τους φοιτητές μας, να υπάρξει μια συναναστροφή και όσοι γνωρίζουν ισπανικά,  θα μπορούσαν να συμμετέχουν στα μαθήματα μετάφρασης. Και τώρα ακόμα με τις λίγες μέρες που απέμειναν, όσοι θέλουν μπορούν να έρθουν κοντά μας».

Εξαίρει τέλος ο ίδιος, το «πόσο φιλικοί και φιλόξενοι είναι εδώ όλοι οι καθηγητές και συνάδελφοι και αισθανόμαστε σαν το σπίτι μας».